Actualmente debemos decir algunas palabras sobre un proceso de traducción, que no es el más popular, porque es muy importante considerar algo que durante un período prolongado es instintivo y no del todo consciente. Cuando el traductor se enfrenta a la elección de usar una palabra, no hay posibilidad de convocar una comisión especial que lo ayude a elegir la palabra correcta, no puede verificarla en la posición de la traducción correcta, porque no existe. Debe poner una palabra aquí que será mucho más susceptible a él. Dígase posiciones específicas en las teorías y elija cuál suena genial. Tal propuesta es solo aparentemente instintiva. El instinto del traductor se crea sobre la base del conocimiento y la experiencia, que se elimina durante varios años. Surge gracias a la experiencia literaria en sí misma: se trata de asuntos tan triviales como leer la hora de acostarse o escribir ensayos. El trabajo con la palabra escrita organizada por todos los apartamentos es extremadamente notable al conducir la sensibilidad a los términos y habilidades en su selección adecuada. El proceso de traducción física para cada traductor se ve diferente y luego depende de las preferencias individuales. Este proceso del libro se concentra en tres niveles:El primero es el análisis del texto fuente: el traductor debe conocer bien el texto que usa para traducir. En el mecanismo moderno, enfatizamos las palabras difíciles de encontrar en el diccionario, leemos el texto con precisión por segunda vez.Segundo: traducir el texto fuente al idioma seleccionado. Esta etapa a menudo se refiere al borrador de la traducción, que se realiza en las siguientes partes de este grado. Las primeras correcciones que se hacen se relacionan con la gramática y la corrección lingüística, luego para asegurar que el texto de destino tenga todos los componentes del texto original, y que la traducción suene más natural y apropiada, ya que luego es adicional.El tercer y único nivel es la experiencia de traducción, una revisión de la implementación adecuada de todas las fases de la segunda etapa.Pero todos deberían adaptar este proceso a sus intereses más cercanos, para obtener el mejor resultado.